黃蘗炒褐色, 蒼朮浸去黑皮炒等分. ○ 右爲細末, 每服二錢, 用湯入薑汁, 同煎沸服之. 表實氣實者, 加少酒佐之, 若治風走注痛者, 再用酒, 威靈仙末, 羊角灰末, 蒼耳末, 芥子末, 生薑汁五味, 約一錢, 入本方二味, 再溫服. 황벽갈색이 되게 볶음, 창출물에 담가 검은 껍질 제거 각각 같은 양. ○ 이상을 곱게 가루 내어 2돈씩을 끓는 물에 넣은 생강즙과 함께 다려 복용한다. 표실기실(表實氣實)한 경우에는 술을 조금 넣어 좌약으로 삼고, 만약 풍으로 인하여 통증이 돌아다니는 경우에는 다시 술에 위령선가루, 영양각 태운 재 가루, 창이자가루, 겨자가루, 생강즙의 5가지 약 1돈씩을 본방에 넣고 다시 따듯하게 복용한다.
년도
1433
기타
85(30)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.