○小兒驚風, 瞳人不正, 名偸針, 人蔘ㆍ阿膠, 煎服. 《綱目》 荊棘刺睛, 難拔, 芥菜根, 火烘, 當處, 自拔出, 若根乾則水漬用之. 《俗方》 沙石諸物, 大風飛揚, 入目疼痛, 不開, 牛筋如絲, 細嚼入眼中, 物着出. 《救急》 ○어린 아이가 경풍(驚風)으로 눈동자가 바르지 못한 것을 투침(偸針)이라 하는데, 인삼ㆍ아교를 달여 먹는다. 《강목》 가시가 눈을 찔러 빼내기 어려울 때는 겨자 뿌리를 불에 구워 그 자리를 문지르면 저절로 뽑혀 나온다. 만약 뿌리가 말랐다면 물에 적셔서 쓴다.《속방》 모래 같은 것들이 큰 바람에 날려 눈에 들어가 아프고 떠지지 않을 때는 소의 힘줄을 실같이 두드려 잘게 씹어 눈에 넣으면 붙어 나온다.《구급》
년도
1790
기타
4(4)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.