○魚며어기血皮肉, 付於斜對處, 限差付之. ○白楊木사나무煎服. ○大蟻泥付. ○瓜根作泥, 大麥作末, 拌作餠, 溫付不患處, 左則右, 右則左, 未及期去之. ○玄魚가무자血塗不患處, 口眼正, 卽洗之. ○鵲頭골付之, 神效. 斜右付左, 斜左付右. ○鐵齒쇼시랑把, 掛於不傾邊, 灸柄三七壯. ○目斜則鯉魚作末, 吹之, 蒲黃亦利. ○타어메기의 피ㆍ껍질ㆍ살을 와사가 있는 반대쪽에 붙이는데, 나을 때까지 붙인다. ○백양목사시나무을 달여 복용한다. ○큰개미집의 진흙을 붙인다. ○과루뿌리를 질게 찧고 보리를 가루 낸 다음 섞어서 떡을 만들고 따뜻하게 하여 환부가 아닌 곳에 붙이는데, 환부가 왼쪽이면 오른쪽에 붙이고, 오른쪽이면 왼쪽에 붙인다. 기한이 다 되기 전에 떼어낸다. ○현어(玄魚)가물치의 피를 환부가 아닌 곳에 바르고, 입과 눈이 바르게 되면 즉시 씻어낸다. ○까치 대가리의 골수를 붙이면 신기한 효과가 있다. 와사가 오른쪽이면 왼쪽에 붙이고, 왼쪽이면 오른쪽에 붙인다. ○쇠스랑을 증상이 없는 쪽에 걸어 놓고 자루에 뜸을 21장 뜬다. ○눈이 비뚤어졌으면 잉어를 가루 내어 불어넣어 주는데, 포황을 써도 좋다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.