○金瘡腸斷者, 一頭難續, 兩頭可速續之. 先以針縷, 如法速續之.○斷腸, 便取鷄冠血, 塗其際. 勿令氣泄, 卽推納之. ○但出不斷者, 作大麥粥取汁, 洗腸以淸, 納之. ○夾骨法. 菉豆粉一味, 炒令紫色, 以熟酒同熱醋, 調敷損處. ○用竹紙蓋貼, 將杉木皮或桑皮二片夾定, 其效如神. ○금창(金瘡)으로 내장이 끊어졌을 때는 한쪽만 그러하면 잇기 어렵고, 양쪽이 그러하면 빠르게 이을 수 있다. 우선 바늘에 실을 꿰어 정해진 지침대로 빨리 이어준다. ○내장이 끊어졌을 때는 닭볏의 피로 그 틈을 바른다. 기가 새어나가지 못하도록 즉시 밀어 넣는다. ○내장이 나오기만 하고 끊어지지 않았을 때는 보리죽을 만들어 즙을 낸 다음 내장을 씻고 깨끗하게 하여 넣는다. ○끼워서 뼈를 지지하는 법[夾骨法]. 녹두가루 한 가지를 붉게 되도록 볶은 다음 익은 술과 뜨거운 식초에 개어 다친 곳에 바른다. ○대나무에 종이를 바른 후 삼나무 껍질이나 뽕나무 껍질 두 조각을 끼워 고정시키면 신기한 효과가 있다.
년도
1871
기타
5권 5책
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.