本草夜有光者, 煮不熟者, 煮訖照人無影者, 皆有毒. 蓋夏秋有毒, 冬春無毒, 地飮之. 人屎汁飮之. 人頭垢, 和水服吐之. ○吐瀉不止, 馬蘭根葉, 搗汁服. ○多飮香油. ○風菌食之, 笑不止而死, 地漿ㆍ人屎爲妙. ○六畜及鵝鴨熱血, 飮之. ○油煎甘草, 冷飮. ○綱目吐瀉不止, 雀舌末, 井水調服. ○荷葉汁及末和水服. ○頭, 煮汁飮之.《寶鑑》 《본초》 밤에 빛나는 것, 삶아도 익지 않는 것, 다 삶은 후 사람에게 비추었을 때 그림자가 생기지 않는 것은 모두 독이 있는 버섯이다. 대개 여름과 가을에는 독이 있고, 겨울과 봄에는 독이 없는데, 버섯 독에 중독되었을 때는 지장을 마신다. 인분 즙도 마신다. 사람 머리에 있는 때를 물에 타서 먹고 토하게 한다. ○ 구토와 설사가 멎지 않을 때는 창포의 뿌리와 잎을 찧어 즙을 내어 먹는다. ○ 참기름을 많이 마신다. ○ 단풍나무 버섯을 먹으면 사람이 계속 웃다가 죽는다. 지장ㆍ인분이 효과가 있다. ○ 육축(六畜)이나 거위ㆍ오리의 뜨거운 피를 마신다. ○ 기름에 감초를 달여서 차게 마신다. ○ 《강목》 구토와 설사가 멎지 않을 때는 작설차를 가루 내어 새로 길어온 물에 타서 먹는다. ○ 연잎 즙을 마시거나 연잎을 가루 내어 물에 타서 먹는다. ○ 말린 물고기 머리를 삶아 그 국물을 마신다. 《보감》
년도
1868
기타
12(6)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.