食鹽, 杏仁去皮尖雙仁炒 各一分. ○ 右爛, 以純烏羊屎, 新濕者和丸, 如棗核大, 塞耳中, 勿令風入, 乾卽易之, 至七日, 二七日, 耳中有聲 漸入卽以葦管長二寸, 內耳中, 四畔以封之, 勿令氣出, 以薄餠子筒, 頭上以艾炷灸三壯, 耳內卽有乾黑膿出, 須挑却. 還依前法一日兩度, 以後常用, 亂髮塞之. 소금, 행인껍질과 양 끝과 씨가 2개인 것을 제거하고 밀기울과 함께 볶음 각 1푼. ○ 이상을 절구에 문드러지게 찧고 양이 배설한 검은 색의 똥 새롭고 습한 것과 대추씨 크기의 알약을 만들어 귀를 막아 바람이 들어가지 않게 하고 약이 마르면 바꾸어주는데 7일∼14일이 지나면 귀에서 소리가 점차 들리게 되면 갈대를 2촌정도 되게 잘라 귀에 꽂고 주위를 밀가루반죽으로 막아 기운이 새나가지 않게 하고 얇은 밀가루떡으로 갈대를 싸고 그 위에 쑥으로 뜸을 3장 뜨면 귀 안에서 마르고 검은 고름이 나오게 되니 고름을 닦아내며 갈대를 빼낸다. 내고, 이러한 방법대로 1일에 2번 시술하고 이후에도 항상 시술하고 머리카락으로 귀를 막아준다.
년도
1433
기타
85(30)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.