白蜜一斤, 生姜三斤 搗取汁 ○ 右先秤銅知斤兩, 卽下蜜於中消之. 又秤知斤兩, 下姜汁於蜜中, 微火煎令姜汁盡, 秤蜜斤兩在, 卽休, 藥已成矣. 患三十年癩者, 平朝 服棗許大一丸, 一日三服, 酒飮任下. 忌生冷 醋 滑 臭物. 백밀 1근, 생강 3근.찧어 즙을 냄. ○ 위의 것 중 먼저 구리 냄비를 저울에 달아 무게를 알고 꿀을 냄비 속에 넣어 녹인다. 또 무게를 달아 중량을 알고 생강즙을 꿀 속에 넣고 약한 불로 달여 생강즙이 다 소진 되고, 달아서 꿀의 중량만 남으면 약이 완성된 것이다. 30년간 나병을 앓는 자는 아침에 대추 크기의 환약 1개를 먹는데 하루에 3번 술이나 미음으로 먹는다. 생랭물질, 식초, 미끌미끌 한 것, 냄새나는 물건은 삼간다.
년도
1433
기타
85(30)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.