脾胃俱虛, 不能消化水穀, 胸膈悶, 腹脅脹滿, 連年累月, 食減嗜臥, 口無味, 養食丸. 神麴六兩, 麥芽炒三兩, 乾薑四兩, 烏梅肉四兩, 焙爲末, 蜜丸梧子大. 每米飮服五十丸, 日三服. 虛寒反胃, 方同. 비장과 위장이 모두 허하여 음식물을 소화시키지 못하여 가슴이 답답하고 배와 옆구리가 불러오는 것이 해를 이어 계속되어 음식을 잘 먹지 못하고 누워 있기만 하고 음식의 맛을 느끼지 못하면 양식환(養食丸)을 복용하는 것이 좋다. 신국(神麴) 6냥, 맥아(麥芽) 볶은 것 3냥, 건강(乾薑) 구운 것 4냥, 오매육(烏梅肉) 4냥을 구워서 가루 내어 꿀에 섞어 벽오동 씨 만하게 알약을 만든다. 매번 미음과 함께 50알을 하루 세 번 복용한다. 허한(虛寒)과 반위(反胃)에 대한 처방도 같다.
년도
1929
기타
137張;22.7×15.6 cm , 15行 48字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.