治人受杖責後, 甲爛肉疼痛難忍, 不能起動, 服此痛止, 便能動履, 其效如神. 木耳 四兩, 入砂鍋內炒焦存性爲末. 右每服 五錢, 熱酒一椀調服, 服後少頃, 其藥力行至杖瘡上, 從肉裏透如鍼刺, 痒甚, 不時流血水, 卽以藥水洗淨, 貼膏藥. 《回春》 사람이 장형(杖刑)을 받아 정창(瘡)에 딱지가 생기거나 살이 짓물러져 참을 수 없이 아프고 제대로 움직이지도 못하는 경우를 치료한다. 이것을 복용하면 신효하게도 통증이 멎고 곧 움직이게 된다. 목이버섯 4냥을 사기 그릇에 넣고 약성이 남게 타도록 볶아 가루내어 5돈씩 뜨거운 술 1사발에 타서 먹는다. 복용 후 잠시 있으면 약 기운이 장창이 있는 곳으로 가서 살 속이 바늘로 찌르는 것 같고 심하게 가려우며, 불시에 핏물이 나온다. 이 때 약수로 깨끗하게 씻고 고약을 붙인다. 《회춘》
년도
1613
기타
25(25)
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.