入門痘以胃氣爲本, 胃氣升騰, 化毒成膿, 自肌肉上貫起, 漸至頂尖, 充滿光潤者順.
○當結膿而不結, 由血熱相搏, 毒氣內外灌注, 必復入心, 宜猪尾膏.
○貫膿時, 九竅愼宜封閉, 飮食藥餌, 極忌寒ㆍ疏淡之物解毒及發渗之劑《濟衆》.
若傷脾胃, 淸氣下陷, 不能貫膿, 不治.
○醫鑑中空ㆍ乾燥ㆍ無膿血者, 死.小活血湯加當歸《濟衆》 若有淸水, 根紅活, 猶有生意.
內托散, 倍人蔘ㆍ黃ㆍ當歸煎, 入好酒ㆍ人乳 各半盞, 溫服.
此貫膿之巧法也.
○回春若未曾解毒, 則至此水不能化, 反歸胃, 胃病則不能成就, 或吐瀉ㆍ陷伏.
宜定中湯.
○若壯熱毒盛, 氣弱聲啞, 宜解毒防風湯.《寶鑑》 ○若化膿不滿者, 氣血因寒, 小緩, 宜保元湯, 加乾薑ㆍ官桂ㆍ米.
血虛色淡者, 四物湯血門, 去地黃, 加紅花少許.《濟衆》 ○入門漿行疱裏, 肥滿黃色, 或蒼蠟色, 或黃綠色者吉.
頭而先回漿, 四肢方起脹者吉.
貫膿時, 或吐瀉不食, 腹脹ㆍ聲啞ㆍ寒戰ㆍ咬牙, 痘關無膿, 肌肉黑者凶.
○醫鑑貫膿純是淸水, 皮白, 薄如水泡, 三四日遍身破, 痘中乾桔, 全無血水, 皮白乾如豆殼者, 凶.《寶鑑》 《입문》 두창은 위기(胃氣)를 근본으로 한다.
위기가 올라와 독이 고름으로 변하고, 기육을 뚫고 나와 점점 꼭대기까지 가득 차 윤기가 있으면 순증이다.
○ 고름집이 뭉쳐야 되는데 뭉치지 않는 것은 혈과 열이 맞부딪쳐 독기가 안팎으로 퍼져 반드시 다시 심으로 들어간 것이다.
저미고를 써야 한다.
○ 고름이 잡힐 때는 구규(九竅)를 조심스럽게 막아야 하고, 음식과 약은 차갑거나 잘 통하게 하거나 담담한 맛(해독 및 발삼의 약제 《제중》)으로 스며나가게 하는 것을 절대로 피해야 한다.
만약 비위를 상하여 맑은 기운이 쳐지면 제대로 고름이 잡히지 않아 치료할 수 없다.
○ 《의감》 가운데가 텅 비고 건조하며 고름이 없다면 생명이 위험하다(소황혈탕에 당귀를 더 넣어 쓴다.
《제중》).
만약 맑은 물이 약간 있고, 뿌리가 있는 곳에 붉게 생기가 돌면 그래도 소생할 수 있다.
내탁산에 인삼ㆍ황기ㆍ당귀를 2배로 하여 달인 후, 좋은 술과 모유를 반 잔씩 넣어 따뜻하게 데워 복용한다.
이것은 고름이 잡히게 하는 좋은 방법이다.
○ 《회춘》 만약 해독되지 않은 채 이때에 이르면 물이 제대로 사라지지 않고 도리어 위(胃)로 들어간다.
그리하여 위(胃)가 병들면 고름이 제대로 잡히지 않아 토하거나 설사하거나 함복(陷伏)되기도 한다.
정중탕을 써야 한다.
○ 열이 심하고 독이 성하며 기가 약하고 목소리가 나오지 않으면 해독방풍탕을 써야 한다.
《보감》 ○ 만약 고름이 가득 차지 않는 것은 기혈이 차기 때문에 조금 더딘 것이다.
보원탕에 건강ㆍ관계ㆍ찹쌀을 더 넣어 쓴다.
혈허로 색이 묽다면 사물탕(〈혈문〉)에 지황을 빼고 홍화를 약간 넣어 쓴다.
《제중》 ○ 《입문》 고름물이 물집 속으로 들어가 두툼하고 누렇거나, 푸른 밀랍의 색을 띠거나, 황록색을 띠면 좋다.
머리와 얼굴에서 먼저 물집이 잡히기 시작하고, 곧 사지에서 두창이 부풀어 오르는 것이 좋은 징조이다.
고름이 잡힐 때, 혹시 토하고 설사하여 먹지 못하고, 배가 불러 오르고, 목소리가 나오지 않으며, 추위에 떨고, 이를 갈며, 두창이 짓물러져도 고름이 없고, 기육이 검게 되는 것은 좋지 않다.
○ 《의감》 고름이 잡힌 것이 순전히 맑은 물이고, 껍질이 희고 얇아 물거품 같으면 3~4일 만에 온몸을 긁어 터뜨리게 된다.
온몸을 긁어 터뜨려도 두창 속이 말라 전혀 핏물이 없고, 껍질이 콩깍지처럼 희고 마르면 좋지 않다.
두창 속이 말라 전혀 핏물이 없고, 껍질이 콩깍지처럼 희고 마르면 좋지 않다.《보감》
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.