蛇盤, 圍接項上, 用蕎麥炒去殼 海藻 白干蠶炒去絲 等分, 爲末. 白梅浸湯, 收肉減半, 和丸錄豆大. 每六七十丸, 食後, 臨臥米飮下, 日五服. 其毒當從大便泄去. 사반나력(蛇盤)이 목주위에 났을 때에는 메밀(볶은 후 껍질을 제거한 것) 해조(海藻) 백강잠(볶은 후 실을 제거한 것) 각각 같은 양을 가루 낸다. 백매를 뜨거운 물에 담가 살만 취해 원래의 반의 분량으로 만든 것에 앞의 약을 섞어 녹두 만한 환을 만든다. 매번 60-70환씩을 식후 잠자리에 들 때 미음으로 하루 다섯 번 복용한다. 그 독이 대변을 따라 빠져나온다.
년도
1928
기타
3卷1冊 ; 24.6×16.9 cm
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.