上先將羊肝去筋膜, 於砂盆內, 入黃連末杵和爲丸. 每服五十丸, 不拘時, 熱水送下, 忌肉及冷水, 一連作五劑. 昔唐崔承元內障喪明, 夜坐聞有聲問誰, 答曰蒙營出活, 今特來謝, 授此方. 依方修合, 服之眼複明朗. 먼저 양의 간에서 근막을 제거하고 사기그릇에 담아 뭉갠 다음, 황련 가루를 넣고 찧어서 개어 환을 만든다. 매번 50환씩 시간에 구애받지 않고 뜨거운 물로 삼키며, 돼지고기와 찬물을 꺼린다. 한 번에 연이어 다섯 제를 지으면 낫는다. 옛날에 당(唐)나라 최승원(崔承元)이 내장(內障)으로 시력을 잃었는데, 밤에 앉아 있다가 소리를 듣고 누구인지 물었더니, 대답하기를 관아에서 내보내 살려주셨으니 지금 특별히 감사드리러 왔다며 이 처방을 주었다. 처방대로 약을 만들어서 복용하니 눈이 다시 밝아졌다.
년도
미상
기타
2권
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.