治傳尸勞, 最殺勞蟲. 用川椒紅色者, 去子及合口者, 以黃草紙二重隔之, 炒出汗, 取放地上, 以砂盆蓋定, 以火灰密遮四旁, 約一時許, 爲末, 去殼, 以老酒臘月造者浸, 白和丸梧子大, 每四十丸, 食前鹽湯下. 服至一斤, 其疾自愈. 此藥兼治諸痺, 用肉桂煎湯下, 腰痛, 用茴香湯下, 腎冷, 用鹽湯下. 昔人病勞, 遇異人授此方, 服至一斤, 吐出一蟲如蛇者而安. 전시(傳尸)와 노주(勞)를 치료하며 노충(勞蟲)을 가장 잘 죽인다. 천초(홍색을 띤 것으로 씨와 입이 벌어지지 않은 것을 제거한다)를 2중으로 된 황초지(黃草紙) 위에 놓고 진이 나도록 볶는다. 이를 땅 위에 놓고 사기그릇을 덮어 불이 남아 있는 재로 사방을 빽빽하게 막아서 대략 1시(時)쯤 두었다가 가루 낸다. 껍질을 버리고 노주(老酒)섣달에 제조한 것에 담갔다가 흰떡으로 반죽하여 알약을 만들어서 매번 40알을 식전에 소금을 달인 물로 복용한다. 1근을 복용하면 병이 절로 낫는다. 이 약은 또는 여러 가지 비병(病)을 치료하는데 육계를 달인 물로 복용한다. 요통에는 회향을 달인 물로 복용하며, 신냉에는 소금을 달인 물로 복용한다. 옛날에 어떤 사람이 노주에 걸렸는데, 신이한 사람을 만나 이 처방을 전수받아 1근을 복용하고 뱀처럼 생긴 벌레를 토해내고는 병세가 진정되었다고 한다.
년도
1929
기타
137張;22.7×15.6 cm , 15行 48字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.