○半産, 甚於正産, 十倍調理, 當歸二錢, 川芎, 白芍藥, 酒炒, 熟, 各一錢三分, 玄胡索醋炒, 一錢, 香附子, 靑皮, 各八分, 桃仁, 紅花, 各五分, 右水一鍾, 童便, 淸酒, 各半鍾, 煎服.
又當歸六錢, 川芎四錢, 益母草二錢, 酒水煎服, 以固血分.
若血不止, 五靈脂, 炒末二錢, 淡醋湯, 調服.
若煩熱悶亂, 生地黃, 酒洗, 搗汁, 一鍾, 和童便小許, 稍稍下.
與崩漏, 血崩, 血暈, 參看.
若熱入血室, 如見鬼狀, 小柴湯, 加五靈脂, 黃連, 赤茯, 水煎服.
《諸方》 落胎後, 昏, 吐痰, 自汗, 發, 痰壅, 人以中風治之, 予曰, 脾虛寒所致, 十全大補湯, 去桂, 加知母, 防風, 山藥, 升麻, 黃柏, 益智仁.
《保元》 ○낙태는 순산한 것보다 열 배는 더 조리해야 한다.
당귀 2돈, 천궁ㆍ백작약 술에 덖은 것ㆍ숙지황 각각 1.
3돈, 현호삭 초에 볶은 것 1돈, 향부자ㆍ청피 각각 8푼, 도인ㆍ홍화 각각 5푼을 물 한 종지에 동변과 청주를 각각 반 종지씩 붓고 달여 먹는다.
또 당귀 6돈, 천궁 4돈, 익모초 2돈을 술과 물에 달여 먹어 혈분(血分)을 단단히 한다.
만약 피가 멎지 않으면, 오령지를 볶아 가루낸 것 2돈을 식초를 묽게 탄 물에 타서 먹는다.
만약 번열로 가슴이 답답하여 날뛰는 데는 생지황을 술에 씻어 찧어 즙을 낸 것 한 종지에 동변을 조금 타서 조금씩 빨아 먹는다.
붕루, 혈붕, 혈훈조를 참고하여 보라.
만약 열이 자궁으로 들어가 헛것이 보이는 데는 소시호탕에 오령지, 황련, 적복령을 가미하여 물에 달여 먹는다.
《제방》 낙태 후에 정신을 잃고 담을 토하며 저절로 땀이 나고 경련이 일며 목에 가래가 차 있는데, 사람들이 중풍으로 치료하려 하므로, 내가 말하기를 비가 허하고 차서 그런 것이다라고 하고 십전대보탕에서 육계를 빼고 지모ㆍ방풍ㆍ산약ㆍ황백ㆍ익지인을 가미하여 썼다.
《보원》
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.