中卒死, 井水和小麥, 一大抄, 服之. 又方, 以熱湯, 徐徐灌之, 小擧其頭, 令湯入腹, 卽甦. 一方, 大蒜及道上熱土 各一握, 硏爛, 以新汲水一盞和取汁, 抉齒灌之, 卽甦. 又方, 胡麻炒, 黑井水, 灌之. 又方, 救生散. 用新胡麻一升炒令黑, 冷, 爲末, 新汲水, 調服三錢. 或彈丸大, 水化下. 더위를 먹어서 갑자기 죽으려고 할 때는 우물물에 소맥면(小麥)을 말아 많이 떠서 먹는다. 또는 열탕을 천천히 떠먹이면 그 머리를 조금 들고 탕을 배 속에 들어가게 하면 즉시 소생한다. 또는 대산(大蒜, 큰 달래)와 길 위의 뜨거운 흙 각 한 줌을 갈아 새로 길은 물 한잔에 넣고 즙을 내어 이빨 사이로 떠먹이면 즉시 소생한다. 또는 호마(胡麻) 볶은 것을 흑정수(黑井水)에 넣고 간 것을 떠먹인다. 또는 구생산(救生散)은 신호마(新胡麻) 한 되를 볶아 검게 되면 펼쳐 놓고 식힌 다음 가루 내어 새로 길은 물에 타서 적당하게 3돈을 복용한다. 혹은 탄환 크기로 만들어 물과 함께 복용한다.
년도
1929
기타
137張;22.7×15.6 cm , 15行 48字
전통식품백과, 한방식품백과
전통식품의 명칭(이명, 영문명 등), 출전문헌, 식재료 및 배합량, 조리법 등의 상세정보와 한의학적 병증에 따라 전통식품이 처방으로 활용된 기록, 한의학 고문헌이나 학술논문 속에서 발견되는 전통식품의 건강기능 정보, 일반 고전문헌이나 학술논문들 속에서 발견되는 전통식품의 지역, 역사, 문화 정보들을 제공한다.