• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 밥(Cooked Grains[BAP])

쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.

Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.

h3mark obunjakdolsotbap

한국어 오분작돌솥밥

오분작돌솥밥

돌솥에 쌀, 육수, 오분자기를 넣어 지은 밥이다. 오분자기는 전복과의 해산물로 전복보다 크기가 작지만 특유의 씹히는 맛으로 인기가 좋다. 해물뚝배기에도 많이 넣는다.

영어 Small Abalone Hot Stone Pot Rice

Rice cooked with small abalone (haliotis supertexta) and broth in a stone pot. Haliotis supertexta looks similar to abalone but is smaller and has a distinctively chewy texture. It is a popular ingredient of seafood soup served in a hot earthen pot.

일본어 トコブシの釜飯

釜に米、出し汁、トコブシを入れて炊いたご飯。トコブシはアワビ科の海産物で、アワビよりは小さいが、特有の歯ごたえが人気。海鮮土鍋にもよく入る。

중국어(1) 小鲍鱼石锅饭

石锅中放入大米、高汤和小鲍鱼焖煮即可。小鲍鱼是鲍科海鲜,大小比鲍鱼小一些,但是口感柔韧,味道鲜美,深受男女老少喜爱,也是做海鲜砂锅时常用的材料。

중국어(2) 小鮑魚石鍋飯

石鍋裡放入大米、高湯和小鮑魚做成米飯。小鮑魚是鮑魚科的海鮮,要比鮑魚小,但嚼起來口感非常特別,是非常有人氣的海鮮。做海鮮鍋時也經常放小鮑魚。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top