쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.
Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.
푸성귀와 해조류를 깨끗이 씻어 넓게 편 다음 밥과 양념장을 올려 싸 먹는 음식이다. 상추, 깻잎, 배춧잎, 호박잎, 양배추, 김, 미역, 다시마 등이 주요 쌈 재료다.
Steamed rice wrapped in leafy vegetables or seaweed with seasoned sauce. Lettuce, perilla leaves, Napa cabbage, squash leaves, cabbage, dried laver, brown seaweed, or kelp may beused as the wraps.
きれいに洗った青菜や海藻類の上に、ご飯と薬味をのせて包んで食べる。包む野菜には、ちしゃやごまの葉、白菜、かぼちゃの葉、キャベツ、海苔、わかめ、昆布などが使われる。
将青菜和海藻类洗净后摊平,放上米饭和调味酱后包起来吃即可。用来包饭的蔬菜主要有生菜、苏子叶、白菜叶、南瓜叶、圆白菜、海苔、海带、昆布等。
在多種生蔬菜和清燙蔬菜放上米飯和調味大醬吃的飲食。添加辣椒醬、酸辣醬、蝦醬液來代替調味醬亦佳。