쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.
Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.
돼지 곱창에 각종 채소와 양념을 넣고 쪄서 만든 순대를 넣어 끓인 국밥이다. 국물을 우려낼 때 누린내를 없애기 위해 들깨와 생강, 한약재 등을 넣기도 한다.
This dish consists of sundae, which is steamed pig intestines stuffed with seasoned, minced vegetables, and rice with soup. Perilla seeds, ginger, and a variety of medicinal herbs are boiled with the sundae to remove any unpleasant meat smell.
豚の腸詰めクッパは、豚モツに色々な野菜と調味料を入れて蒸した豚の腸詰めを入れて煮込んだ料理。だしを取るとき、臭みをなくすためにエゴマや生姜、漢方薬材などを入れることもある。
用血肠熬制的汤饭。血肠是猪大肠里灌入各种蔬菜和调料后放进蒸笼里蒸煮而成,熬汤时放入适量的白苏子、生姜和中药材等以去除腥味。
用血腸熬製的湯飯。血腸是豬大腸裡灌入各種蔬菜和調料後放進蒸籠裡蒸煮而成的,把血腸放進牛骨湯水後煮出湯飯。 飯可先泡湯吃,也可以另外配湯吃。