• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 밥(Cooked Grains[BAP])

쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.

Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.

h3mark Meonggebibimbap

한국어 멍게비빔밥

멍게비빔밥

그릇에 밥과 각종 나물, 고기, 달걀, 고추장 등을 넣고 비벼 먹는 비빔밥에 멍게를 넣은 밥이다. 멍게는 독특한 향과 달콤하면서 상큼한 맛을 지니고 있어 먹고 난 후에도 그 맛이 입 안에 감돈다.

영어 Sea Pineapple Bibimbap

This dish consists of cooked rice mixed with a variety of vegetables, beef, eggs, and gochujang in a bowl and topped with sea squirt. Sea squirt has a unique scent and sweet, refreshing flavor with a long aftertaste.

일본어 ホヤビビンバ

器にご飯とナムル各種、肉、卵、コチュジャンなどを入れて混ぜて食べるビビンバにホヤをのせたもの。ホヤには独特な香りと甘み、さわやかな味わいがあり、食べた後もその香りが口の中に残る。

중국어(1) 海鞘拌饭

将米饭和各种素菜、肉、鸡蛋、辣椒酱放到一个大碗中,再加入海鞘拌着吃。海鞘有一种独特的香气,味道甘甜爽口,吃完后口齿留香,令人回味无穷。

중국어(2) 海鞘拌飯

把米飯與各種涼拌菜、肉、雞蛋、辣醬拌勻,再放入海鞘拌著吃。海鞘具有非常獨特的香氣,口感香甜而清爽,吃完後仍有淡淡海鞘香縈繞在口腔裡。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top