• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 밥(Cooked Grains[BAP])

쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.

Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.

h3mark Dwaejigukbap

한국어 돼지국밥

돼지국밥

돼지 뼈로 진하게 우려낸 육수에 돼지 수육을 넣고 밥을 말아 먹는 음식이다. 고춧가루를 다진 양념과 새우젓을 넣어 간을 한 다음 부추김치와 깍두기를 얹어 먹는다.

영어 Pork and Rice Soup

This dish consists of a broth made by slowly boiling pig bones, bringing out a deep flavor, with rice and suyuk (boiled pork slices). It is served with a seasoning made with red chili powder and Saeujeot (salted shrimp), along with buchu kimchi (chive kimchi) and kkakdugi (diced radish kimchi).

일본어 豚肉クッパ

豚骨をじっくり煮込んだスープに豚 のスユク(ゆで肉)とご飯を入れた料理。唐辛子の粉を加えたヤンニョムと小エビの塩辛を入れて味付けし、ニラキムチとカクテギをのせて食べる。

중국어(1) 猪肉汤饭

用猪骨头熬出浓汤后放入白切肉 泡米饭吃。加入辣椒粉调味酱和虾酱调节咸淡后,配着辣拌韭菜和萝卜块儿等小菜吃。

중국어(2) 豬肉湯飯

在用豬骨熬成的濃湯中放入熟豬肉和蔬菜,加上辣味調料、蝦醬後吃的湯飯。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top