쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.
Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.
뜨거운 돌솥에 밥을 담고 갖은 나물과 고기볶음을 얹은 뒤 고추장에 비벼 먹는 음식이다. 돌솥의 열기로 밥을 다 먹을 때까지 온도가 따뜻하게 유지된다.
Bibimbap served in a sizzling hot stone pot. The crispy rice at the bottom, mixed with various toppings and gochujang, remains piping hot until the end of the meal.
熱い石釜にご飯、ナムル、炒めた肉をのせ、コチュジャンをからめて食べる。石釜の熱で最後までアツアツのご飯が食べられるのが特徴。
在加热的石锅中分别放入米饭、各种素菜和炒肉丝,用辣椒酱或酱油搅拌即可。石锅有良好的保温效果,可让人细嚼慢咽安心享用,不用担心饭菜变凉。石鍋拌飯是利用燒熱的石鍋做成的拌飯。
在石鍋裡塗油後放入米飯再放上素菜,熱度可以保持到吃完為止是這道料理的特點。