쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.
Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.
밥을 다 짓고 난 후 뜸을 조금 오래 들이면 솥 밑바닥에 밥이 눌어붙게 되는데 이것을 누룽지라 한다. 맛이 고소해 간식으로 먹기도 하고, 물을 붓고 끓여 숭늉으로 먹기도 한다.
The thin crust of overcooked rice left at the bottom of a heated rice pot. Its savory taste makes it ideal for a crispy snack or making rice tea(sungnyung).
ご飯を炊いたあと、蒸らし時間を長くすると、釜の底におこげができる。香ばしい風味のおやつとして食べたり、水を入れて煮てスンニュンにして食べたりする。
米饭蒸熟后多焖一会儿,锅底就会有一层紧贴着锅底的焦黄锅巴。锅巴的味道焦脆香酥,不仅可以当零食,而且还可以倒入清水加热做成锅巴汤。
用鍋煮飯時多燜一會兒,鍋底就會有一層緊貼在鍋底的焦黃「鍋巴」。 不僅可以當零食,而且還可以倒入清水加熱 做成鍋巴湯。