쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.
Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.
불린 쌀로 밥을 짓다가 뜸 들일 때 굴을 넣어 지은 밥으로, 양념간장과 함께 비벼 먹는다. 굴이 많이 생산되는 겨울철 별미로 무기질과 비타민 A가 풍부하여 영양적으로 우수하다.
Short grain rice presoaked and cooked. Oysters are added after the heat is turned off, allowing them to cook with the rice in the residual heat. This dish is a winter delicacy, as oysters are in their prime in winter and rich in minerals and vitamin A.
米を炊き、蒸す際にカキを入れて炊き上げたご飯。醤油ベースのたれを合わせて混ぜて食べる。カキが旬の冬ならではの食べ物。ミネラルとビタミンAが豊富で、栄養面でも優れている。
用浸泡过的大米煮饭,在最后焖的阶段放入牡蛎即可。吃的时候用调味酱油拌着吃。冬天正是牡蛎最肥美的季节,牡蛎饭可以说是冬季的一道风味美食,富含矿物质和维生素A,营养非常丰富。
做牡蠣飯時大米要提前泡好,燜飯的時候放牡蠣,吃的時候用調味醬油拌著吃。牡蠣飯是牡蠣盛產季節冬季的美味,富含礦物質與維生素A,是營養豐富的滋補美食。