쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.
Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.
뜨거운 돌솥에 밥을 담고, 각종 나물과 소고기육회를 얹은 뒤 고추장에 비벼 먹는 음식이다. 돌솥의 열기가 유지되어 다 먹을 때까지 따뜻한 상태로 즐길 수 있다.
This is a type of bibimbap served in a sizzling-hot stone pot. The rice, mixed with a variety of colorful vegetables and beef tartare, remains piping hot until the end of the meal.
熱した石の器にご飯を盛り、ナムルと牛肉ユッケをのせた後、コチュジャンを和えて混ぜて食べる。石の器で温度が維持され、食べ終わるまで温かい料理が楽しめる。
在烧热的石锅中放入米饭,再放入各种凉拌菜和生拌牛肉,用辣椒酱拌着吃即可。石锅的独特属性可以一直维持温热直到吃完。
用熱石鍋盛飯,再放入各種涼拌菜與生拌牛肉,放點辣椒醬一起拌著吃。石鍋能夠很好地維持熱量,可以全程享用熱騰騰的飯菜。