• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 밥(Cooked Grains[BAP])

쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.

Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.

h3mark Yukhoebibimbap

한국어 육회비빔밥

육회비빔밥

고슬고슬하게 잘 지은 밥 위에 제철 나물과 싱싱한 육회를 무쳐서 올리고 양념간장에 비벼 먹는다. 육회는 신선하고 기름기가 적은 우둔살이나 홍두깨살을 이용하는 것이 좋다.

영어 Beef Tartare Bibimbap

This is a bowl of rice topped with seasonal namul (seasoned vegetables) and fresh yukhoe (chopped raw beef) and served with seasoning. Lean fresh rump or eye of round is the preferred cut for this dish.

일본어 ユッケビビンバ

ほどよく炊いたご飯の上に、旬の山菜と新鮮なユッケ(肉の刺身)を和えてのせ、ヤンニョムカンジャン(薬味醤油)を入れて混ぜて食べる。ユッケは新鮮なもので脂が少ない臀部や外もも肉を使うのが良い。

중국어(1) 生牛肉拌饭

焖得软硬适度的米饭上面放一些 时令野菜和新鲜的生拌牛肉,再加入调味酱油拌着吃。生拌牛肉选材要新鲜,最好是精瘦的牛臀肉或臀尖肉。

중국어(2) 生牛肉拌飯

燜得軟硬適中的米飯上面放新鮮的生拌牛肉和時 令野菜,再加入調味醬拌著吃。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top