쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.
Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.
밥에 여러 가지 나물류와 소고기 육회를 얹어 먹는 전라북도 전주 지역의 비빔밥이다. 전주비빔밥에서 맛을 내는 가장 중요한 포인트가 콩나물과 육회이기 때문에 ‘전주 콩나물 육회비빔밥’이라고도 불렸다.
This is a type of bibimbap topped with a variety of colorful vegetables and beef tartare that is widely popular across the Jeonju area of North Jeolla Province. The dish has also been referred to as “jeonju bean sprout beef tartare bibimbap,” as the bean sprout and beef tartare are the ingredients that make jeonjubibimbap so unique.
ご飯に様々なナムルと牛肉ユッケをのせて食べるチョンジュ地域のビビンバ。チョンジュビビンバで味の決め手となるのは豆もやしとユッケ。そのため、「チョンジュ豆もやしユッケビビンバ」と呼ばれることもある。
将多种凉拌菜及生拌牛肉跟米饭一起拌着吃,是全罗北道全州地区的特色拌饭。全州拌饭的食材中左右味道好坏的关键食材是豆芽和生拌牛肉,因此也叫做“全州豆芽生拌牛肉拌饭”。
全州拌飯是把多種涼拌菜與生拌牛肉跟米飯一起拌著吃的美食。在全州拌飯裡最關鍵的食材是豆芽與生拌牛肉,所以又叫做「全州豆芽生拌牛肉拌飯」。