• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 밥(Cooked Grains[BAP])

쌀, 보리 콩 등의 곡물을 씻어 솥에 안친 뒤 물을 부어 낟알이 풀어지지 않고 물기가 잦아들게 끓여 익힌 음식이다.

Bap refers to boiled grains, such as rice, barley, and beans. The grains are rinsed, placed in a heavy pot, covered with water, and cooked until the individual kernels absorb moisture without becoming too soft.

h3mark Jeonjubibimbap

한국어 전주비빔밥

전주비빔밥

밥에 여러 가지 나물류와 소고기 육회를 얹어 먹는 전라북도 전주 지역의 비빔밥이다. 전주비빔밥에서 맛을 내는 가장 중요한 포인트가 콩나물과 육회이기 때문에 ‘전주 콩나물 육회비빔밥’이라고도 불렸다.

영어 Jeonju Bibimbap

This is a type of bibimbap topped with a variety of colorful vegetables and beef tartare that is widely popular across the Jeonju area of North Jeolla Province. The dish has also been referred to as “jeonju bean sprout beef tartare bibimbap,” as the bean sprout and beef tartare are the ingredients that make jeonjubibimbap so unique.

일본어 チョンジュビビンバ

ご飯に様々なナムルと牛肉ユッケをのせて食べるチョンジュ地域のビビンバ。チョンジュビビンバで味の決め手となるのは豆もやしとユッケ。そのため、「チョンジュ豆もやしユッケビビンバ」と呼ばれることもある。

중국어(1) 全州拌饭

将多种凉拌菜及生拌牛肉跟米饭一起拌着吃,是全罗北道全州地区的特色拌饭。全州拌饭的食材中左右味道好坏的关键食材是豆芽和生拌牛肉,因此也叫做“全州豆芽生拌牛肉拌饭”。

중국어(2) 全州拌飯

全州拌飯是把多種涼拌菜與生拌牛肉跟米飯一起拌著吃的美食。在全州拌飯裡最關鍵的食材是豆芽與生拌牛肉,所以又叫做「全州豆芽生拌牛肉拌飯」。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top