• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 죽(Porridge[JUK])

밥을 지을 때보다 물을 5배 가량 더 많이 붓고 무르게 끓여낸 주식으로, 병후 회복식이나 전식으로 즐겨 먹는다.

Juk (rice porridge) is cooked with five times more water compared to bap. It serves as a main dish as well as an appetizer. Juk is also popular as a meal for people recovering from illness.

h3mark nokdujuk

한국어 녹두죽

녹두죽

녹두를 삶아서 체에 걸러 가라앉힌 다음 윗물만 따라내어 불린 쌀을 넣고 쌀알이 퍼질 때까지 끓인 후 가라앉힌 녹두앙금을 넣고 잘 어우러지도록 끓여 소금으로 간한 죽이다.

영어 Mung Bean Porridge

This porridge is made by simmering rice in liquid strained from boiled mung beans until the rice forms a slurry. The mung bean sediment is then added and thoroughly mixed with the rice and boiled again. Season with a dash of salt before serving.

일본어 緑豆粥

緑豆を茹で、濾した後、上澄みだけをすくったもので米をよく炊きぶえするまで炊く。そこに沈殿した緑豆を加え、よく混ぜ合わせて塩で味を調えた粥。

중국어(1) 绿豆粥

绿豆煮熟,用筛子过滤,待沉淀后,将上面的水倒出来,加入浸泡过的大米,煮至米粒开花,再加入绿豆沙一起熬煮,最后用盐调味即可。

중국어(2) 綠豆粥

將綠豆煮熟後用漏勺撈出,待煮豆水沉澱後輕輕倒出上面清湯,把提前泡好的大米放入清湯裡煮到大米開花,然後放入沉澱的綠豆澱粉倒進去邊攪邊煮,最後用鹽調味即可。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top