밥을 지을 때보다 물을 5배 가량 더 많이 붓고 무르게 끓여낸 주식으로, 병후 회복식이나 전식으로 즐겨 먹는다.
Juk (rice porridge) is cooked with five times more water compared to bap. It serves as a main dish as well as an appetizer. Juk is also popular as a meal for people recovering from illness.
잘게 다진 표고버섯을 넣고 끓인 죽이다. 표고버섯 특유의 향기로운 향이 일품으로, 입맛이 없을 때나, 가벼운 식사를 원할 때도 좋다.
Ideal as a light meal, this porridge is prepared by boiling chopped shiitake mushroom with rice. Its unique fragrance tends to stimulate one’s appetite.
細かく刻んだしいたけを入れて炊いた粥。しいたけ特有の香りが引き立ち、食欲のないときや軽く食事をとりたいときにおすすめ。
用剁成碎末的香菇和泡好的大米熬成的粥,香菇特有的香味,没有胃口或想吃简餐时非常适合喝蘑菇粥。
放入香菇碎熬粥。香菇粥有一種非常特別的香氣,沒有胃口或想吃簡餐時非常適合喝蘑菇粥。