• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 죽(Porridge[JUK])

밥을 지을 때보다 물을 5배 가량 더 많이 붓고 무르게 끓여낸 주식으로, 병후 회복식이나 전식으로 즐겨 먹는다.

Juk (rice porridge) is cooked with five times more water compared to bap. It serves as a main dish as well as an appetizer. Juk is also popular as a meal for people recovering from illness.

h3mark eojuk

한국어 어죽

어죽

푹 삶은 민물고기를 채에 거른 뒤 고춧가루와 고추장으로 간하고 불린 쌀을 넣어 끓이다가 국수나 수제비를 함께 넣어 끓여 먹는다. 비린내를 잡기위해 쑥갓이나 깻잎, 미나리 등 향이 강한 채소를 넣는다.

영어 Fish Porridge

Boiled and seived freshwater fish seasoned with red chili powder and gochujang (red chili paste) and boiled with presoaked short grain rice in water. While the soup is boiling, noodles or pieces of hand-torn flour dough are added. The soup is topped with chopped, strong-scented vegetables in order to remove the fishy smell.

일본어 魚粥

じっくりと茹でた淡水魚をこし、粉唐辛子とコチュジャンで味を調えて、浸水させておいた米を入れて煮込む。そこへ素麺やすいとんを加えてさらに煮込む。臭みをとるために、春菊やエゴマの葉、セリなど香りの強い野菜を加える。

중국어(1) 鱼粥

将煮透的淡水鱼用漏勺捞出,用辣椒粉与辣椒酱调味,再加入提前泡好的大米煮开,中间放入面条或面片一起煮。加点茼蒿、苏子叶、水芹等带有特殊香味的蔬菜,可以有效清除鱼腥味。

중국어(2) 魚粥

淡水魚煮爛,用篩子過濾後,加入辣椒粉和辣椒醬調味,再放入浸泡過的大米一起熬煮,過一會兒再加入麵條或麵片兒繼續熬煮至熟即可。為去除魚腥味,可加入茼蒿、蘇子葉、水芹等氣味強的蔬菜。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top