• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 죽(Porridge[JUK])

밥을 지을 때보다 물을 5배 가량 더 많이 붓고 무르게 끓여낸 주식으로, 병후 회복식이나 전식으로 즐겨 먹는다.

Juk (rice porridge) is cooked with five times more water compared to bap. It serves as a main dish as well as an appetizer. Juk is also popular as a meal for people recovering from illness.

h3mark jeonboknaejangjuk

한국어 전복내장죽

전복내장죽

냄비에 참기름을 두르고 전복 내장과 불린 쌀을 넣어 볶다가 쌀이 투명해지면 물을 넣어 쑨 죽이다. 은은한 녹두 빛이 나며 특유의 감칠맛이 매력적이다.

영어 Abalone Intestine Porridge

Abalone intestines and presoaked rice pan-fried in a pot greased with sesame oil and boiled in water until the rice becomes transparent. Characterized by its subtle green color, this porridge has a unique savory taste.

일본어 アワビの内臓粥

ごま油をひいた鍋に、アワビの内臓と水に浸けた米を加えて炒める。米が透明になったら水を入れて炊いた粥。ほんのり緑がかった輝きと特有のコクが絶品。

중국어(1) 鲍鱼内脏粥

在烧热的锅中倒入香油,将鲍鱼内脏和浸泡过的大米一起倒入锅中翻炒一会儿,待大米变得透明后,倒入足量的大米慢慢熬煮至熟即可。鲍鱼内脏粥泛着淡淡的绿豆色,味道十分鲜美。

중국어(2) 鮑魚內臟粥

鍋裡倒點香油,炒一下鮑魚內臟與提前泡好的大米,等大米變透明之後加水熬粥。鮑魚內臟粥有種淡淡的綠豆色,有一種特別的甘甜,是一道極具魅力的美食。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top