• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 죽(Porridge[JUK])

밥을 지을 때보다 물을 5배 가량 더 많이 붓고 무르게 끓여낸 주식으로, 병후 회복식이나 전식으로 즐겨 먹는다.

Juk (rice porridge) is cooked with five times more water compared to bap. It serves as a main dish as well as an appetizer. Juk is also popular as a meal for people recovering from illness.

h3mark chamchijuk

한국어 참치죽

참치죽

참기름을 두른 팬에 잘게 다진 양파와 당근, 애호박을 볶다가 불린 쌀을 넣어 푹 끓인 후 마지막에 기름을 뺀 참치를 넣어 쑨 음식이다. 참치 통조림을 이용해 간단히 해먹을 수 있어 인기가 좋다.

영어 Tuna Porriddge

Stir-fry chopped onion, carrot, and squash in a pan greased with sesame oil and then add presoaked rice and water and bring to a boil. Add drained tuna and simmer on low heat. The use of canned tuna makes this dish particularly easy to prepare.

일본어 ツナ粥

ごま油をひいたフライパンでみじん切りしたたまねぎとにんじん、ズッキーニを炒め、水につけておいた米を入れてじっくり炊き、最後に油を抜いたツナを入れる。ツナ缶を使って簡単に作れるため人気がある。

중국어(1) 金枪鱼粥

在烧热的锅中倒入些许香油,放入切碎的洋葱、胡萝卜和西葫芦翻炒片刻,再放入提前泡好的大米熬煮至软烂,最后起锅前放入去油的金枪鱼。金枪鱼可以使用罐头装的,简单又方便,很受大众喜爱。

중국어(2) 金槍魚粥

把香油倒入鍋裡,再放入切碎的洋蔥、胡蘿蔔、西葫蘆翻炒片刻,然後放入提前泡好的大米熬煮,端鍋之前放入去油的金槍魚。可以用金槍魚罐頭簡單烹飪,是非常簡單快捷的人氣美食。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top