• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 면(Noodles[MYEON])

밀가루나 메밀가루 등을 반죽해 썰어 삶아 국물에 말거나 양념장에 비벼 먹는 음식이다.

Myeon (noodles) refers to dishes made with wheat or buckwheat noodles, either mixed with sauce or boiled in broth.

h3mark deulkkaesujebi

한국어 들깨수제비

들깨수제비

닭고기나 멸치 육수에 들깨 즙을 넣고 끓이다가 반죽한 수제비를 떼어 넣고 끓인 음식이다. 들깨의 구수한 맛과 수제비의 쫀득한 맛이 어우러진 별미이다.

영어 Hand-pulled Dough in Perilla Seed Soup

This delicacy is prepared by boiling hand-torn flour dough in chicken or anchovy broth with perilla seed paste. The savory taste of the perilla seeds is a perfect match for the chewy texture of the hand-torn dough.

일본어 エゴマすいとん

鶏肉や煮干しの出し汁にエゴマの汁を入れて煮込み、そこにすいとんをくっつかないように入れて煮込んだ料理。エゴマの香ばしさとすいとんの食感が相性抜群の一品。

중국어(1) 紫苏籽面片汤

用鸡汤或鳀鱼熬成高汤,加入紫苏籽榨的汁一起煮开,然后放入面片煮熟即可。紫苏籽香醇的味道和面条劲道的口感相得益彰,十分美味。

중국어(2) 紫蘇籽面片湯

雞湯和鯷魚湯裡放入紫蘇籽汁一起煮開,然後放入麵片煮熟。紫蘇籽的香味與勁道的麵片融合在一起非常美味。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top