밀가루나 메밀가루 등을 반죽해 썰어 삶아 국물에 말거나 양념장에 비벼 먹는 음식이다.
Myeon (noodles) refers to dishes made with wheat or buckwheat noodles, either mixed with sauce or boiled in broth.
‘어린 무’를 뜻하는 열무는 김치와 물냉면, 비빔밥(보리밥) 등의 재료로 널리 사용된다. 육수를 섞은 열무 김칫국에 삶은 국수를 넣고 열무김치를 얹어 시원하게 먹는다.
This dish is boiled noodles in yeolmukimchi mixed with beef stock. Yeolmu, or young radish, is widely used to make kimchi, mulnaengmyeon, and bibimbap (boiled barley).
大根の若菜はキムチや冷麺、ビビンバ(麦ご飯)などの具材にも用いられる。出汁を混ぜた大根若菜キムチの汁に茹でた麺を入れ、大根若菜キムチをのせて冷たくして食べる。
萝卜缨常用作泡菜、冷面、拌饭(大麦饭)等的材料。用萝卜缨泡菜汤汁调和高汤,加入煮熟的面条,上面再放些萝卜缨泡菜,味道十分爽口。
蘿蔔纓也指「小蘿蔔」,用途很廣,做泡菜、冷麵、拌飯(大麥飯)等時都會用到。加入高湯的蘿蔔纓泡菜湯裡放入麵條,再放蘿蔔纓泡菜吃則非常爽口。