• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 면(Noodles[MYEON])

밀가루나 메밀가루 등을 반죽해 썰어 삶아 국물에 말거나 양념장에 비벼 먹는 음식이다.

Myeon (noodles) refers to dishes made with wheat or buckwheat noodles, either mixed with sauce or boiled in broth.

h3mark haemulkalguksu

한국어 해물칼국수

해물칼국수

칼국수는 밀가루를 반죽해 얇게 민 뒤 칼로 가늘게 썰어 끓인 국수다. 해물 칼국수는 바지락조개를 삶아 만든 육수에 새우, 낙지, 조개 등의 해산물을 넣고 시원하게 끓인 국수이다.

영어 Noodle Soup with Seafood

Kalguksu is a noodle soup made by slicing thinly rolled flour dough into thin noodles and boiling them in broth. Kalgukgu with seafood is made by boiling thin noodles with seafood, such as shrimp, octopus, and clam, in a baby clam broth.

일본어 海鮮カルグクス

カルグクスは小麦粉をこねて薄くのばしたものを細切りにして煮た麺料理。海鮮カルグクスはアサリでとった出し汁にエビ、テナガダコ、貝などの魚介を入れて煮たもの。

중국어(1) 海鲜刀切面

将和好的面团擀成薄薄的面皮,用刀切成条状后,放入用蛤蜊熬制的清汤中,再加入虾、章鱼、贝类等海鲜一起熬煮即可。

중국어(2) 海鮮刀切面

把麵團擀平,然後切成麵條。蛤蜊湯裡放入蝦、章魚、貝類等海鮮熬出鮮湯,然後把麵條煮熟即可。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top