• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 면(Noodles[MYEON])

밀가루나 메밀가루 등을 반죽해 썰어 삶아 국물에 말거나 양념장에 비벼 먹는 음식이다.

Myeon (noodles) refers to dishes made with wheat or buckwheat noodles, either mixed with sauce or boiled in broth.

h3mark Hwangtaekalguksu

한국어 황태칼국수

황태칼국수

가늘게 찢어 물에 담갔다가 물기를 꼭 짜낸 후 달걀을 입혀 튀긴 황태를 감자와 밀가루로 반죽해 조개 국물에 넣고 끓인 칼국수 위에 얹어 먹는다.

영어 Noodle Soup with Dried Pollack

This dish consists of knife-cut noodles boiled with potatoes in a clam stock and topped with dried pollack. The dried pollack is shredded into pieces, soaked in water, and then squeezed to remove excess moisture, before being battered in beaten eggs and fried.

일본어 スケトウダラのカルグクス

貝で出汁をとったスープに、じゃがいもと小麦粉で練った生地の麺を入れて煮る。最後に水で戻して細かく裂いた干しスケトウダラを、卵につけて揚げたものをのせて食べる。

중국어(1) 干明太鱼刀切面

将撕细的干明太鱼浸泡在水中,挤干水分后裹上鸡蛋水油炸待用。用土豆和面粉和面做成刀切面,放入蛤蜊高汤中熬煮,最后将干明太鱼放在上面即可。

중국어(2) 幹明太魚刀切麵

用水泡軟幹明太魚絲後擠幹水分,用雞蛋液包起來再油炸,把土豆和麵粉和在一起做成刀切麵,再用海貝湯煮熟,把油炸幹明太魚絲當菜碼跟刀切麵一起吃即可。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top