고기, 생선, 채소 따위에 물을 많이 붓고 간을 맞추어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Guk refers to Korean soups, is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
닭고기를 통째로 삶아 육수는 체에 밭쳐 국물로 이용한다. 잘게 찢은 닭고기 살과 각종 채소, 다양한 나물을 넣고 고춧가루와 참기름으로 얼큰하게 끓인 국으로 여름철 보양식이다.
This dish features shredded chicken meat boiled with vegetables and edible plants and seasoned with chili pepper and sesame oil. To make it, a whole chicken is boiled, and the water is sieved and used as the both for the soup.
鶏肉を丸ごと煮て、その出汁をざるでこしてスープにする。小さく裂いた鶏肉と野菜、様々な青菜を加えて粉唐辛子とごま油で辛く仕上げたスープで、夏の滋養食とされる。
将整只鸡放入清水中煮熟,高汤过滤后备用。鸡肉撕成细丝,加入各种新鲜蔬菜和素菜,再放入辣椒粉和香油熬煮而成,是夏季常吃的滋补菜。
用整只雞熬湯,煮好的湯用漏勺瀝好備用,雞肉撕成細絲,在備好的湯裡加入各種蔬菜和山野菜,辣椒粉和香油煮成辣湯。