고기, 생선, 채소 따위에 물을 많이 붓고 간을 맞추어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Guk refers to Korean soups, is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
매생이는 겨울철 청정 해안에 잠깐 나오는 녹조류로 감미롭고 부드러운 맛이다. 굴과 다진 마늘을 참기름에 볶아 매생이와 물을 넣고 살짝 끓여 간장으로 간한다.
Seaweed fulvescens is pollution-free seaweed grown only in clean water in the winter. For this dish, fry oysters and minced garlic together and then add the tasty green seaweed and some water and bring to a boil. Season with soy sauce to taste.
カプサアオノリは冬場のきれいな海岸で短い時期にだけ獲れる緑藻類で、甘みがありやさしい味が特徴的。カキとみじん切りにしたにんにくをごま油で炒め、カプサアオノリと水を注いで煮立たせ、醤油で味を調える。
用冬天在清静海域短暂出现的绿 藻类熬煮的汤,味道十分鲜美。先在锅中倒入一些香油,将生蚝和蒜茸一起翻炒,再加入绿藻和清水熬煮,烧沸后用酱油调味。
海藻是冬季生長在清淨海岸的綠藻類植物,味道清甜,口感柔軟。鍋裡倒入香油爆蒜末,然後放入海藻與清水煮沸,用醬油調味。