• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 국(Soup[GUK])

고기, 생선, 채소 따위에 물을 많이 붓고 간을 맞추어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.

Guk refers to Korean soups, is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.

h3mark miyeongnaengguk

한국어 미역냉국

미역냉국

냉수에 불린 미역과 채 썬 오이를 넣고, 간장, 식초로 간을 한 냉국이다. 여름철에 더위를 식혀 주는 찬 음식으로 입맛이 없을 때 좋다.

영어 Chilled Seaweed Soup

Popular in summer, this dish is prepared with brown seaweed soaked in cold water and julienned cucumber in a cold broth seasoned with soy sauce and vinegar.

일본어 ワカメの冷製スープ

水で戻したワカメと細切りにしたキュウリを入れて、カンジャン、酢で味を調えた冷製スープ。夏の暑さで疲れた体を冷やしてくれる冷たい料理で、食欲のない時におすすめ。

중국어(1) 海带凉汤

将冷水浸泡的海带和黄瓜丝用酱油和食醋调味,然后倒入冷水即可。海带凉汤是夏季消暑祛热的解暑佳品,有助于提高食欲。

중국어(2) 海帶涼湯

把用涼水泡好的海帶和黃瓜絲,加適量的醬油和食醋調味,海帶涼湯是炎熱夏季裡常吃的解暑佳餚,還有助於改善食欲不振。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top