고기, 생선, 채소 따위에 물을 많이 붓고 간을 맞추어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Guk refers to Korean soups, is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
된장을 푼 육수에 해감한 바지락과 무를 넣어 끓이는 국이다. 기호에 따라 두부와 고추 등을 넣어 끓이는데, 해산물 특유의 시원한 맛이 매력적인 국이다.
This is a soybean soup featuring cleaned baby clams and radish. Bean curd, chili pepper, and other ingredients may be added according to one’s preference. Using a seafood stock produces a richer, deeper flavor.
テンジャンをといた出し汁に砂抜きしたアサリと大根を入れて煮たスープ。好みに合わせて豆腐や唐辛子などを入れて煮る。魚介特有のすっきりとした味が魅力的なスープ。
高汤里加入少许大酱,再放入处理好的蛤蜊和萝卜一起煮沸即可。可根据喜好放入豆腐和辣椒等材料,味道鲜爽,有一股海鲜特有的鲜美。
高湯裡放點大醬、蛤蜊和蘿蔔一起煮開,可根據喜好放入豆腐和辣椒。這樣做出來的湯非常鮮美。