• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 국(Soup[GUK])

고기, 생선, 채소 따위에 물을 많이 붓고 간을 맞추어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.

Guk refers to Korean soups, is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.

h3mark beoseotyukgaejang

한국어 버섯육개장

버섯육개장

육개장은 소 양지머리와 버섯, 무, 토란대, 대파, 고사리 같은 채소를 넣고 고춧가루로 매콤하게 양념해서 끓인 음식이다. 버섯육개장은 여기에 느타리, 표고, 팽이 등의 버섯을 넉넉히 넣어 끓이는 것이다.

영어 Spicy Mushroom and Beef Soup

Yukgaejang is a spicy beef soup boiled with mushroom, radish, taro shoot, green onion, and bracken and seasoned with spicy red chili powder. The mushroom version of this dish features various types of mushrooms, including shiitake, oyster, and enokitake.

일본어 きのこのユッケジャン

ユッケジャンは牛の胸肉ときのこ、大根、長ねぎ、ずいきなどの野菜を入れて煮た後に粉唐辛子で辛く味付けして煮込んだ料理。きのこのユッケジャンはそこへ平茸、しいたけ、エノキなどのきのこ類をたっぷりと入れて煮込む。

중국어(1) 香辣蘑菇牛肉汤

香辣牛肉汤是用牛胸骨肉和蘑菇、萝卜、芋头茎、葱、蕨菜等蔬菜和辣椒粉熬煮的辣味肉汤,而香辣蘑菇牛肉汤是在此基础上,再放入平菇、香菇、金针菇等菌类一起熬煮的肉汤。

중국어(2) 香辣蘑菇牛肉湯

香辣牛肉湯是牛胸骨肉加上蘑菇、蘿蔔、芋頭莖、大蔥、蕨菜等食材,再放點辣椒粉熬煮的美味肉湯。香辣蘑菇牛肉湯是在這基礎上多放點平菇、香菇、金針菇等一起煮的美味佳餚。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top