• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 국(Soup[GUK])

고기, 생선, 채소 따위에 물을 많이 붓고 간을 맞추어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.

Guk refers to Korean soups, is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.

h3mark sogogimiyeokguk

한국어 소고기미역국

소고기미역국

소고기와 미역을 넣고 끓인 맑은 국이다. 미역은 요오드와 칼슘이 풍부해 산모들에게 좋은 식품이며, 생일날에 꼭 먹는 음식이다.

영어 Beef and Seaweed Soup

This dish is prepared by simmering miyeok (brown seaweed) in beef broth. Rich in iodine and calcium, miyeok is known to be especially good for postnatal mothers. Koreans celebrate birthdays by eating miyeok soup in the morning.

일본어 牛肉入りワカメスープ

牛肉とワカメを入れて煮込んだ澄まし汁。ワカメにはヨードとカルシウムが豊富に含まれているため、出産後の体にいい食べ物ともいわれる。また、誕生日にも必ず食べる料理。

중국어(1) 牛肉海带汤

用牛肉和海带熬煮的清汤。海带富含碘和钙,适合孕妇产后食用,而且是韩国人生日必喝的“生日汤”。

중국어(2) 牛肉海帶湯

是用牛肉與海帶做出來的清湯。海帶富含碘與鈣,是非常適合產婦的滋補美食。韓國人過生日的時候都要吃海帶湯。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top