고기, 생선, 채소 따위에 물을 많이 붓고 간을 맞추어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Guk refers to Korean soups, is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
소고기와 미역을 넣고 끓인 맑은 국이다. 미역은 요오드와 칼슘이 풍부해 산모들에게 좋은 식품이며, 생일날에 꼭 먹는 음식이다.
This dish is prepared by simmering miyeok (brown seaweed) in beef broth. Rich in iodine and calcium, miyeok is known to be especially good for postnatal mothers. Koreans celebrate birthdays by eating miyeok soup in the morning.
牛肉とワカメを入れて煮込んだ澄まし汁。ワカメにはヨードとカルシウムが豊富に含まれているため、出産後の体にいい食べ物ともいわれる。また、誕生日にも必ず食べる料理。
用牛肉和海带熬煮的清汤。海带富含碘和钙,适合孕妇产后食用,而且是韩国人生日必喝的“生日汤”。
是用牛肉與海帶做出來的清湯。海帶富含碘與鈣,是非常適合產婦的滋補美食。韓國人過生日的時候都要吃海帶湯。