• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 국(Soup[GUK])

고기, 생선, 채소 따위에 물을 많이 붓고 간을 맞추어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.

Guk refers to Korean soups, is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.

h3mark sogogiyukgaejang

한국어 소고기육개장

소고기육개장

소 양지머리를 푹 삶아 가늘게 찢고, 무, 토란대, 대파 등의 채소를 넣어 매콤하게 끓인 국이다. 예전에는 더운 여름 먹는 복중 음식이었다면 지금은 사철 즐겨 먹는 음식이 되었다.

영어 Spicy Beef Soup

A spicy beef soup featuring shredded beef boiled with radish, taro shoot, and green onion, this dish used to be consumed mainly during the hottest days of summer, but it is no longer associated with a specific season.

일본어 牛肉のユッケジャン

茹でた牛の胸肉を細くさき、大根、ずいき、長ねぎなどの野菜を入れて辛めに煮込んだスープ。以前は暑い夏の滋養食だったが、現在はいつでも食べられる料理になった。

중국어(1) 香辣牛肉汤

将牛胸骨肉煮熟后撕成细丝,再放入萝卜、芋头茎、葱等蔬菜一起熬煮的辣汤。以前只有三伏天才能吃到,如今一年四季均可食用。

중국어(2) 香辣牛肉湯

把牛胸骨肉煮熟後撕成細絲,再放入蘿蔔、芋頭莖、大蔥等蔬菜一起煮成辣湯。過去一般都在夏季伏天吃,如今早已變成四季美食。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top