• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 국(Soup[GUK])

고기, 생선, 채소 따위에 물을 많이 붓고 간을 맞추어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.

Guk refers to Korean soups, is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.

h3mark Chodangsundubu

한국어 초당순두부

초당순두부

콩물이 몽글몽글하게 응고되었을 때 물기를 빼지 않고 그대로 먹는 것이 순두부다. 무기질이 풍부한 바닷물로 응고시켜 만들기 때문에 특히 맛이 부드럽고 고소하다.

영어 Chodang Soft Bean Curd

Sundubu is fresh bean curd that has not been strained or pressed to remove excess water. Chodangsundubu is particularly silky and savory, as it is made by coagulating soy milk with mineral-rich seawater.

일본어 チョダンスンドゥブ

豆乳がふわっと凝固しかけた時に水気を切らずにそのまま食べるのがスンドゥブ(おぼろ豆腐)である。ミネラルが豊富なにがりで凝固させて作られるため、口当たりが柔らかく香りがいい。

중국어(1) 草堂嫩豆腐

嫩豆腐是豆浆凝固成软嫩的状态时,连带流汁一起吃的一种豆腐,采用富含矿物质的海水进行凝固,口感特别柔滑香浓。

중국어(2) 草堂嫩豆腐

豆漿剛凝固的時候不去水直接食用的就是嫩豆腐。用富含礦物質的海水進行凝固,所以口感柔和,吃起來非常香。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top