국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
소갈비와 낙지를 넣어 끓인 탕이다. 갈낙탕은 갈비와 낙지의 쫄깃한 식감을 느낄 수 있는 보양 음식으로 시원하면서 맑은 국물이 특징이다.
A clear short rib soup boiled with octopus, this dish is high in energy and characterized by the chewy texture of the octopus and short rib and the deep flavor of the broth.
牛カルビとテナガダコを入れて煮たスープ。カルビとテナガダコの歯ごたえを楽しめる滋養食で、すっきりとした澄まし汁なのが特徴。
用牛排骨和章鱼熬成的汤,排骨和章鱼口感鲜嫩、味道鲜美,是一道极佳的滋补清汤。
是用牛排骨與章魚的湯。是一道口感勁道、味道鮮美的滋補清湯。