국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
핏물을 뺀 소갈비를 무와 함께 푹 끓인 음식으로 맑은 국물이 구수하고 갈비를 뜯어 먹는 맛이 쏠쏠하다.
A thick soup made of pig backbones, potato, green cabbage leaves (ugeoji), crushed perilla seeds, perilla leaves, spring onions, and garlic. A spicy dish with a deep and robust flavor.
豚の背骨やじゃがいも、ウゴジ(白菜の外葉)、えごま、ごまの葉、にんにくなどを入れて煮た辛口の鍋料理。濃厚で深い味わいのスープが特徴。
用猪腔骨、土豆、干白菜、芝麻 粉、苏子叶、葱、蒜头等熬煮而成。它味道醇香,尤其骨头上的肉啃起来别有一番趣味。
脊骨土豆馬鈴薯湯是放入豬腔骨、馬鈴薯、白蘇粉等後煮出的鮮辣湯。 脊骨上的排骨肉啃起來別有一番風味。