• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 탕(Soups[TANG])

국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.

Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.

h3mark kkorigomtang

한국어 꼬리곰탕

꼬리곰탕

소의 꼬리 부분을 푸욱 끓여 먹는 보양식이다. 꼬리뼈는 쫄깃쫄깃한 살코기가 많이 붙어 있고, 국물이 담백하고 고소해 최고의 영양식으로 꼽힌다.

영어 Oxtail Soup

One of the best energy-boosting dishes in Korea, this soup is made by simmering oxtail for a long period of time. The meat on the oxtail bone is chewy and flavorful.

일본어 牛テールのコムタン

牛テールをじっくり煮込んだ滋養食。尾の骨は歯ごたえのある身が多くついていて、だしは淡泊で香りがあり、優れた栄養食といわれる。

중국어(1) 精熬牛尾汤

用牛尾细熬慢炖的营养滋补汤。牛尾肉口感鲜嫩有嚼劲,汤味香浓鲜美,是首屈一指的滋补美食。

중국어(2) 精熬牛尾湯

牛尾需要長時間燉煮,牛尾肉非常勁道,湯香濃鮮美,是首屈一指的滋補美食。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top