국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
해감한 대합을 소금으로만 간을 하여 시원하게 끓인 맑은 탕이다. 대합은 서해안에서 주로 생산되는데 맛이 깔끔하고 고급스러워 전복에 버금간다는 평가를 받을 정도의 고급 조개이다.
This clear soup is made by boiling cleaned hard clams and adding a dash of salt. Collected mostly along the west coast of Korea, daehap is considered a premium shellfish, comparable to abalone, and is popular for its refreshing taste.
砂抜きしたハマグリを使った、塩のみで味を調えたすっきりとした澄まし汁。ハマグリは西海岸で主に生産される。味はさっぱりとして、アワビに続くと評価される高級貝。
将吐沙干净的文蛤用食盐调味后,倒入清水熬煮而成的鲜美清汤。文蛤主要产自西海岸,味道鲜美、营养丰富,被誉为是仅次于鲍鱼的高级贝类。
吐好沙的文蛤用食鹽調味後煮開即成鮮美清湯。文蛤主要產自西海岸,味道非常鮮美高檔,被譽為僅次於鮑魚的高級貝類。