• 램프쿡 로고
    • 검색검색창 도움말
  •   
  • 한식메뉴사전

  • SNS 공유 페이스북 트위터 네이버 카카오스토리 카카오톡
■ 분류 > 탕(Soups[TANG])

국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.

Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.

h3mark domimalgeuntang

한국어 도미맑은탕

도미맑은탕

무와 멸치 등을 넣어 끓인 육수에 손질한 도미와 다진 마늘, 미나리, 쑥갓, 고추 등을 넣고 소금으로 간을 하여 끓인 맑은 탕이다.

영어 Sea Bream Soup

Cleaned sea bream boiled with radish in anchovy-based broth and seasoned with chopped garlic, water parsley, crown daisy, green pepper, and salt.

일본어 鯛スープ

大根と煮干しなどでとった出し汁に、鯛、みじん切りしたにんにく、セリ、春菊、唐辛子などを加えて塩で味を調えた澄まし汁。

중국어(1) 鲷鱼清汤

用萝卜和鳀鱼等材料熬制高汤,再加入处理好的鲷鱼和蒜末、水芹、茼蒿、辣椒等调料,最后以盐调味即可。

중국어(2) 鯛魚清湯

用蘿蔔與鯷魚等熬製高湯,再將清理好的鯛魚、蒜末、水芹、茼蒿、辣椒等放入湯裡煮開,用鹽調味即可。

한식메뉴사전
한식메뉴사전은 국내.외 한식당 메뉴 700개를 외국인이 한식을 보다 쉽고 정확하게 이해하면서 즐길 수 있도록 한식진흥원, 농림축산식품부, 문화체육관광부, 국립국어원, 한국관광공사 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
  • 자료출처 •농림축산식품부 문화체육관광부 국립국어원 한국관광공사 •한식진흥원
  • 자료출처 바로가기

향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 향토음식 한반도통합본 후원금 모금안내 바로가기
Top