국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
손질한 도미를 적당한 크기로 토막 내어 미나리, 쑥갓, 양파, 무, 고추, 마늘, 호박, 두부 등을 넣고, 고춧가루, 고추장을 풀어 얼큰하게 끓인 탕이다.
Cleaned sea bream cut into pieces and boiled with water parsley, crown daisy, onion, radish, green pepper, chopped garlic, zucchini, and bean curd in water with red chili powder and gochujang (red chili paste).
鯛を食べやすい大きさに切り、セリ、春菊、玉ねぎ、大根、唐辛子、にんにく、カボチャ、豆腐などを加え、粉唐辛子、コチュジャンを溶いて辛く煮たスープ。
把处理好的鲷鱼切成适当大小的块状,加入水芹、茼蒿、洋葱、萝卜、辣椒、蒜、南瓜、豆腐等材料,再加入辣椒粉熬煮即可,味道十分香辣鲜美。
將清理好的鯛魚切成適當大小,放入水芹、茼蒿、洋蔥、蘿蔔、辣椒、大蒜、西葫蘆、豆腐等食材,再加點辣椒粉和辣椒醬煮成辣湯。