국을 격을 높여서 칭하는 명칭이다. 국보다 고기, 생선, 채소 등 재료를 더 많이 넣어 끓인 음식으로 국물과 건더기를 함께 먹는다.
Tang, a formal term for guk (Korean soups), is made by boiling a wide variety of ingredients, including meat, fish, vegetables, and other ingredients, in a large amount of water and adding seasoning. The solid ingredients are eaten together with the soup’s broth.
간장 양념장에 잰 소고기를 뚝배기에 담고 육수를 넉넉하게 부어 탕처럼 끓인 음식이다. 당면을 함께 넣어 먹기도 한다.
Soy-marinated bulgogi cooked with broth in an earthenware pot. Glass noodles may be added.
醤油ベースの薬味に漬けた牛肉 を土鍋に入れ、だし汁を加えて煮た料理。春雨を加えることもある。
将牛肉用酱油制成的调味酱腌制一下,然后放入砂锅中,再倒入适量的高汤煮熟即可。还可将粉丝用水煮一遍后放入汤里配着牛肉吃。
將牛肉切成片後用醬油調味料攪拌, 與蔬菜、粉絲一起在砂鍋燉煮, 與微甜熱燙的湯汁一起食用,則別有風味。